TOLKEN

Beëdigde tolk Duits en Nederlands

Bij rechtszittingen, afspraken met advocaten en notarissen, bezoeken in de gevangenis enz.: Overal waar mensen met verschillende moedertalen elkaar ontmoeten, bouwen tolken taalbruggen.

Voor Nederlands-Duitse communicatietaken maak ik gebruik van mijn tweetalige moedertaalachtergrond en veel ervaring om ervoor te zorgen dat er begrip is aan beide kanten. Ik ben een beëdigd consecutief en simultaan tolk Duits en Nederlands met vele jaren ervaring.

Selectie van tolkopdrachten
Oberlandesgericht (Regionale Gerechtshof) Hamm, Düsseldorf – Landgericht
Arnsberg, Bielefeld, Bochum, Detmold, Dortmund, Düsseldorf, Essen, Göttingen, Hagen, Gießen, Kassel, Münster, Paderborn, Siegen –
Amtsgericht Ahlen, Beckum, Brilon, Delbrück, Dortmund, Gütersloh, Hagen, Hamm, Iserlohn, Kamen, Kassel, Kleve, Lippstadt, Lünen, Marsberg, Medebach, Menden, Meschede, Münster, Paderborn, Schmallenberg, Soest, Unna, Warstein, Werl, Witten –
Advocatenkantoren, notariaten, penitentiaire inrichtingen / huis van bewaring enz.

Tolken voor de rechterlijke macht

Gerechtstolken worden door het bevoegde Oberlandesgericht beëdigd in overeenstemming met de wettelijke bepalingen van de desbetreffende Duitse deelstaat. Zij worden ingezet in terechtzittingen, door advocaten en notarissen, bij de politie en andere overheidsinstanties. Beëdigde tolken zijn verplicht tot geheimhouding en onpartijdigheid.

Bij simultaan tolken luisteren de tolken naar de spreker en vertalen tegelijk wat deze zegt. Bij consecutief tolken wordt het gesprokene telkens in kleine stukjes vertaald, terwijl de spreker zwijgt.

Op aanvraag ook andere talen en taalcombinaties.

Voor een vrijblijvende offerte kunt u gebruik maken van het contactformulier

Pyritz © 2014