Allgemein beeidigte Dolmetscherin für die niederländische Sprache
Bei Gerichtsverhandlungen, Anwalts- und Notarterminen, Haftbesuchen usw.: Überall dort, wo Menschen unterschiedlicher Muttersprache aufeinandertreffen, bauen Dolmetscherinnen und Dolmetscher sprachliche Brücken.
Bei niederländisch-deutschen Kommunikationsaufgaben sorge ich mit zweisprachigem muttersprachlichen Hintergrund und viel Routine dafür, dass auf beiden Seiten Verständnis herrscht. Ich bin vereidigte Konsekutiv- und Simultandolmetscherin für die niederländische Sprache mit langjähriger Erfahrung.
Auswahl an Dolmetscheinsätzen
Oberlandesgericht Hamm, Düsseldorf – Landgericht Arnsberg, Bielefeld, Bochum, Detmold, Dortmund, Düsseldorf, Essen, Göttingen, Hagen, Gießen, Kassel, Münster, Paderborn, Siegen;
Amtsgericht Ahlen, Beckum, Brilon, Delbrück, Dortmund, Gütersloh, Hagen, Hamm, Iserlohn, Kamen, Kassel, Kleve, Korbach, Lennestadt, Lippstadt, Lünen, Marsberg, Medebach, Menden, Meschede, Münster, Paderborn, Schmallenberg, Soest, Unna, Warstein, Werl, Witten;
Anwalts- und Notarkanzleien, Justizvollzugsanstalten (JVA) u.a.
Dolmetschen für die Justiz
Gerichtsdolmetscherinnen sind entsprechend den Rechtsvorschriften des jeweiligen Bundeslandes durch das zuständige Oberlandesgericht allgemein beeidigt bzw. vereidigt. Sie werden u.a. bei Gerichtsverhandlungen, in Anwalts- und Notarkanzleien, bei der Polizei und anderen öffentlichen Stellen eingesetzt. Aks beeidigte Dolmetscherin bin ich zur Verschwiegenheit und Unparteilichkeit verpflichtet.
Beim Simultandolmetschen hören Dolmetscher dem Redner zu und dolmetschen nahezu zeitgleich. Beim Konsekutivdolmetschen wird die Rede abschnittsweise verdolmetscht, während die vortragende Person schweigt.
Für ein unverbindliches Angebot verwenden Sie bitte das Kontaktformular oder schreiben Sie an info@pyritz.de.
Andere Sprachen und Sprachkombinationen auf Anfrage.