START

Dolmetscher und Übersetzer Niederländisch (Holländisch) Deutsch

MARIAN PYRITZ (BDÜ / NGTV)
Übersetzung Niederländisch <> Deutsch | Deutsch <> Niederländisch

Wünschen Sie sich eine Übersetzung aus der niederländischen (holländischen) Sprache ins Deutsche oder umgekehrt, die Ihren Erwartungen wirklich entspricht? Die sowohl inhaltlich als auch stilistisch überzeugt?
Benötigen Sie für eine Behörde eine offiziell anerkannte beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente, d.h. eine Urkundenübersetzung mit dem Bestätigungsvermerk eines gerichtlich ermächtigten bzw. beeidigten Übersetzers?
Dann sind Sie hier genau richtig.
Ich kann Ihnen auch als erfahrene Dolmetscherin für die niederländische Sprache behilflich sein.

Durch den Präsidenten des Oberlandesgerichts Hamm wurde ich für die niederländische Sprache als Dolmetscherin allgemein beeidigt und als Übersetzerin ermächtigt (eingetragen unter dem Aktenzeichen 3162 E – 17.3878 OLG Hamm).

Marian Pyritz Übersetzerin und Dolmetscherin

Ihr Dolmetscher- und Übersetzungsbüro für Niederländisch (Holländisch, Belgisches Niederländisch, Flämisch)

Qualität und Erfahrung, auf die Sie sich verlassen können:
Seit über drei Jahrzehnten biete ich einen auf die niederländische und flämische Sprache (Belgisches-Niederländisch) spezialisierten Übersetzungs- und Dolmetscherservice. Ich bin binational und bilingual (Deutsch-Niederländisch) aufgewachsen und verfüge über umfassende Berufserfahrung und Kenntnisse.
Die besonderen Schwerpunkte liegen auf den Fachgebieten Recht, Verwaltung, Wirtschaft, Handel und Finanzen.

Für Anwendungsbereiche wie z.B. Technik, Marketing und Tourismus und für andere Sprachkombinationen können Sie sich auch an mich wenden. Nutzen Sie mein ausgezeichnetes Netzwerk.

Mein Leistungsangebot
– Beratung vor der Auftragserteilung
– Übersetzungsleistungen: Übersetzung von fachsprachlichen und allgemeinsprachlichen Texten, auch mit Beglaubigung bzw. Bestätigungsvermerk / Apostille
– Lektorat und Korrektorat von Übersetzungen, terminologische Dienstleistungen, Recherche
– Dolmetschleistungen: Konsekutiv- und Simultandolmetschen / Flüsterdolmetschen
– Einhaltung der geltenden Normen für Übersetzungsleistungen

Professionell übersetzen und dolmetschen

Dolmetschen und Übersetzen ist viel mehr als das Übertragen von Texten, Wort für Wort, von der einen Sprache in die andere. Bei einer guten Übersetzung wird der Ursprungstext nicht nur mit sprachlicher Präzision in der anderen Sprache wiedergegeben, sondern auch mit Feingefühl und mit dem Wissen um kulturelle Besonderheiten beider Sprachgebiete. Die Voraussetzungen dafür sind das Gespür eines Muttersprachlers, Fachwissen und professionelles Arbeiten – eben genau das, was Sie von einem in jeder Hinsicht zuverlässigen Dolmetscher- und Übersetzungsservice erwarten.

Weiterbildung

Ich nehme regelmäßig an Konferenzen, Seminaren und Webinaren für Dolmetscher und Übersetzer teil, beispielsweise:
– Symposium „Tag der deutsch-niederländischen Rechtspraxis“ (CPO) Nimwegen 2020
– 3. Internationale Fachkonferenz des BDÜ „Zurück in die Zukunft“ (BDÜ) Bonn 2019
– 13. International Legal Forum (FIT Task Force LTI/ATICOM) Bonn 2018
– 6. Fachkonferenz Sprache und Recht (BDÜ) Hannover 2017
– 5. ADÜ-Nord-Tage Hamburg 2017

Mitgliedschaften

– BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (DE)
– ATICOM – Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V. (DE)
– NGTV – Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (NL)
Verband der Gründer und Selbstständigen e.V.

Mir gehen nie die Worte aus: Über 15 Millionen übersetzte Wörter allein in der Sprachkombination Niederländisch-Deutsch im Auftrag zufriedener Kunden sprechen für sich.

Für ein unverbindliches Angebot nutzen Sie bitte das Kontaktformular

“Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht, zu übersetzen recht,
was man nicht recht versteht.”
– Friedrich Rückert

Pyritz © 2014