REFERENZEN

Referenzen Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen Niederländisch <> Deutsch (nl-NL und nl-BE)

Übersetzen und Dolmetschen NL <> DE für Behörden und Einrichtungen – Referenzen:

Finanzministerium NRW, Presse- und Informationsreferat Düsseldorf: „Sie sind seit vielen Jahren Auftragnehmerin der Pressestelle des Finanzministeriums. Die Zusammenarbeit mit Ihnen ist sehr professionell, effektiv und ergebnisorientiert.“

Bezirksregierung Düsseldorf, Dezernat 32 -Regionalentwicklung-: „Die Übersetzung habe ich mittlerweile weitergegeben… mit dem Ablauf und der Abwicklung bin ich sehr zufrieden.“

  DJI_logo(DJI) München, Familie und Familienpolitik: „Durch hohe Termintreue und Verlässlichkeit ermöglichte Frau Pyritz die kontinuierliche Weiterbearbeitung der Materialien. Großer Dank gebührt Frau Pyritz für ihre Flexibilität. Wir bedanken uns bei Frau Pyritz für die sehr gute Zusammenarbeit im Rahmen des Projektes. Über eine erneute Gelegenheit zur Zusammenarbeit würden wir uns freuen.“

KHK bei PP in Nordrhein-Westfalen: „Ihre Übersetzung hebt sich von dem, was man sonst teilweise bekommt, doch deutlich nach oben ab. Gefällt mir wirklich sehr gut. Ich bedanke mich noch einmal für Ihre Mühen und Geduld.“

Übersetzen und Dolmetschen für Unternehmen und Agenturen – Referenzen:

Geschäftsführer Immobilienverwaltung, Dortmund: „Ich bedanke mich vielmals für die schnelle Übersetzung des notariellen Vertrages. Durch Ihr promptes und unkompliziertes Entgegenkommen war es mir möglich, den Kaufvertrag im Detail zu verstehen und Ungereimtheiten aufzuklären. Ihre Bemühungen weiß ich sehr zu schätzen.“

Unternehmen für Kunststofftechnik, Dillenburg: „Herzlichen Dank für die Übersetzungen, das ist für uns eine große Hilfe. Sollten wir in Zukunft weitere Übersetzungen benötigen, werden wir, wenn wir dürfen, gerne wieder auf Sie zukommen.“

Bestattungsunternehmen in Dordrecht (NL): „Nochmals ganz herzlichen Dank für Ihre kürzliche Übersetzung! Das Endergebnis ist hier zu sehen: www.welleruitvaart.nl (unter „Deutsch“).“

PR-Agentur in Soest: „Frau Marian Pyritz übersetzt und dolmetscht nicht nur in den Sprachen Deutsch, Niederländisch (und Belgisches Niederländisch bzw. Flämisch): sie ist mit ihnen aufgewachsen. Das versetzt sie in die Lage, Idiome und Redewendungen perfekt zu übertragen. Sie besitzt langjährige Erfahrung beim Übersetzen und Dolmetschen in verschiedenen Bereichen und das merkt man auch. Neben dem Fachwissen und der sprachlichen Exzellence schätze ich ihre Qualität, Zuverlässigkeit und Termintreue.“

Chefredakteurin Medienunternehmen/Verlag, Amsterdam (NL): „Super, vielen Dank! Sie haben uns echt gerettet! Ich kann Ihnen versichern, dass die erste Ausgabe ein großartiges Heft geworden ist, auch und ganz besonders dank Ihnen.“

Übersetzungsagentur in Oberhausen: ‚Ich empfehle hiermit Frau Pyritz insbesondere für beeidigte Rechts- und Dokumentenübersetzungen aus dem Niederländischen ins Deutsche. Wir freuen uns immer wieder über reibungslose Abläufe, ihre Verlässlichkeit und Termintreue sowie ihre Professionalität als erfahrene und versierte Übersetzerin. Frau Pyritz liefert seit vielen Jahren qualitativ einwandfreie und hochwertige Übersetzungen.“

Unternehmensberaterin in Soest: „Marian Pyritz hat mich mit ihrem großen Fachwissen und ihrer praxisbezogenen Unterstützung überzeugt. Bei der Vorbereitung auf eine Exkursionsreihe in Amsterdam, die ich als Dozentin geleitet habe, hat sie mich bestens unterstützt. Durch ihre sehr freundliche und zugewandte Art fühlte ich mich stets gut betreut. Vielen Dank!“

 

Übersetzen und Dolmetschen für Rechtsanwälte und Notare – Referenzen:

Rechtsanwalt und Notar aus Wildeshausen: „Frau Pyritz hat uns sehr geholfen, in den Niederlanden umweltrechtliche Gerichtsverfahren für die Insel Borkum und für Umwelt- und Naturschutzorganisationen zu führen.“

Anwaltskanzlei in Gütersloh:  „Vielen Dank auch für Ihre stets gewissenhafte Durchsicht der Ihnen zugeleiteten Schreiben. Wir haben das Gericht natürlich umgehend über diesen Fehler informiert und um Korrektur gebeten. Und nochmals vielen Dank für Ihre sehr gewissenhafte Arbeit, die wir sehr zu schätzen wissen.“

Rechtsanwältin aus Münster: „Ich kann hier nur bestätigen, dass es sich bei Frau Pyritz um eine sehr erfahrene Dolmetscherin und Übersetzerin handelt.“

Rechtsanwalt aus Mannheim: „Vielen Dank für Ihre verlässliche Bearbeitung. Ich empfehle Sie gerne weiter.“

Rechtsanwalt einer Anwaltskanzlei in Enschede (NL): „Aufgrund der sehr guten Erfahrungen und der sehr angenehmen Zusammenarbeit mit Frau Marian Pyritz werde ich ihre (Sprach-)Fertigkeiten auch in der Zukunft gerne weiterhin in Anspruch nehmen. Ich habe sie als sehr sorgfältige und sehr zuverlässige Übersetzerin kennengelernt.“

Anwaltskanzlei in Beek en Donk (NL): „Vielen Dank für die schnelle und tadellose Übersetzung (und nicht zu vergessen die vorgenommenen Verbesserungen).“

Übersetzen und Dolmetschen für Justizbehörden – Referenzen:

Richterin am Amtsgericht Hamm: „Diese Verfahren sind aufgrund der Auslandsbeteiligung, insbesondere auch in der mündlichen Verhandlung sehr schwierig. Frau Pyritz hat simultan übersetzt. Sie hat diese Aufgaben sehr souverän und zu meiner vollsten Zufriedenheit gelöst.“

Vorsitzender Richter am Landgericht Bochum: „Ich bedanke mich für die reibungslose und zuverlässige Zusammenarbeit.“

Vorsitzender Richter am Landgericht Dortmund: „Sie hat zudem – teils umfangreiche – Aktenstücke in die niederländische und aus der niederländischen Sprache übersetzt. Die Bearbeitung erfolgte stets in kurzer Frist, was gerade bei laufenden Hauptverhandlungen ein für die Kammer notwendiges Heranziehungskriterium darstellt. Die Kammer wird Frau Pyritz auch in Zukunft bei Bedarf weiterhin gerne heranziehen.“

Vorsitzende Richter am Landgericht Münster: „Dabei haben Sie nicht nur in den Hauptverhandlungen simultan übersetzt. Sie haben auch eine Vielzahl von Schriftstücken übersetzt. Die Qualität ihrer Tätigkeit stand nie infrage.“ — „Diese Aufgaben hat Frau Pyritz zur vollsten Zufriedenheit der Kammer nicht nur präzise, sondern auch – soweit es um die Übersetzungen der schriftlichen Unterlagen ging – sehr schnell erledigt“ —  „Dabei haben Sie trotz der sehr schwierigen Materie zu meiner vollsten Zufriedenheit übersetzt und gezeigt, dass Sie über sehr gute rechtssprachliche Kenntnisse verfügen.“

 

Übersetzen und Dolmetschen für Privatpersonen – Referenzen:

Fachärztin für Radiologie (Dr. med.) aus DE: „Vielen Dank für die schnelle und perfekte Übersetzung der Krankenakte von unserem Sohn von Niederländisch auf Deutsch.“

Praktikumsdozentin für den Master Klinische Entwicklungspsychologie aus DE: „Ich danke Ihnen ganz herzlich für Ihre tolle Arbeit. Ganz, ganz herzlichen Dank für das schnelle Zusenden Ihrer Übersetzungen. Ich bin sehr zufrieden!!“

Privatperson Jowanna L. aus NL (Zeugnisse und Diplome): „Ich möchte Ihnen nur ganz herzlich für Ihre schnelle, saubere und freundliche Hilfe und Arbeit danken! Ich habe die Post heute erhalten. Ich bin mit den Übersetzungen sehr zufrieden.“

Privatperson Bert van D. (Gehaltsabrechnungen): „Am Freitag habe ich die Übersetzung per Post erhalten, und ich bin sehr zufrieden. Herzlichen Dank.“

Privatperson Jürgen T. aus DE (Hochzeitsansprache): „Dank Ihrer Übersetzung und Ihrer Audiodatei war meine Hochzeitsrede ein voller Erfolg. Ich habe dafür wirklich großen Beifall von den überwiegend niederländischen Gästen erhalten. Am Anfang der Hochzeitsfeier waren die Gäste noch ein wenig ‚fremd und schüchtern‘. Aber nach der Hochzeitsrede war das Eis gebrochen, die Stimmung war fantastisch – und das war zum großen Teil auch Ihr Verdienst. Dafür nochmals vielen Dank, auch im Namen des Brautpaares.“

Privatperson T. Green aus NL (Aufenthaltstitel): „Marian was very helpful, friendly and dealt with my request with a very quick turnaround. With each enquiry, Marian responded speedily and communicated all necessary information. It was very straightforward to work internationally and in three languages with Marian. A professional service. Strongly recommend.“

Für ein unverbindliches Angebot nutzen Sie bitte das Kontaktformular

Pyritz © 2014